Разбойник варавва

Иван Варавва
Имя при рождении:

Варавва
Иван Фёдорович

Дата рождения:

5 февраля 1925

Место рождения:

Северо-Кавказский край, СССР

Дата смерти:

13 апреля 2005 (80 лет)

Гражданство:

СССР
Россия

Род деятельности:

поэт, драматург,журналист,сценарист

Язык произведений:

русский, кубанская балачка

Награды:

Песня «Ще не вмерла Україна» народная песня кубанских казаков.

Ива́н Фёдорович Вара́вва (5 февраля 1925 — 13 апреля 2005) — русский советский поэт, участник Великой Отечественной войны.

  • 1 Биография
  • 2 Интересные факты
  • 3 Награды и почётные звания
  • 4 Увековечение памяти
  • 5 Книги
  • 6 Литература
  • 7 Примечания

Биография

Родился в селе Новобатайск Северо-Кавказского края, ныне Ростовской области в семье переселенцев с Кубани, потомственных кубанских казаков. В 1932 году семья вернулась на Кубань, переехав сначала в Краснодар, а затем в станицу Староминскую.

В 1942 году со школьной скамьи ушёл на фронт. Участвовал в Битве за Кавказ. Получил ранение и тяжёлую контузию. После излечения вернулся в строй, освобождал Варшаву, брал Берлин. Оставил стихотворную подпись на стене поверженного Рейхстага.

После войны жил в Киеве, учился на заочном отделении Киевского государственного университета им. Тараса Шевченко.

Первые стихи Ивана Вараввы опубликованы в 1944 году в армейской печати. В 1948 году познакомился с Александром Твардовским, прочитав в ответ на «Я убит подо Ржевом» своё стихотворение «Под Бреслау, за Одер-рекою». Стихотворения молодого поэта также высоко оценил знаменитый украинский поэт Владимир Сосюра. По их рекомендации в 1950 году с заочного отделения Киевского государственного университета им. Тараса Шевченко был переведён в Литературный институт. Учился вместе с Константином Ваншенкиным, Евгением Винокуровым, Сергеем Орловым, Борисом Балтером. В 1951 году Твардовский публикует подборку его стихов в «Новом мире». Окончил институт в 1953 году. В 1954 году вышел первый сборник его стихов «Ветер с Кубани». В этом же году он был принят в Союз писателей СССР. Затем выходят сборники «На старых кордонах», «Кубанское лето», «Звезды в тополях», «Девушка и солнце», «Золотая бандура».

С 1956 по март 1958 года работал референтом-специалистом Главного управления по производству фильмов Министерства культуры СССР в Москве.

В конце 1950-х годов окончил Высшие сценарные курсы, сблизившись с А. П. Довженко, в мастерской которого учился. Написал сценарий фильма «Аргонавты», основанный на версии, что аргонавты плыли не в Колхиду, а в город Эйю, расположенный в северном Причерноморье. Фильм хотел поставить Александр Птушко, однако эта идея так и не воплотилась в жизнь. Также Варавве настойчиво предлагали принять участие в кинопробах на роль Афанасия Никитина в фильме «Хождение за три моря».

Затем возвращается на Кубань.

Пишет для детей. В 1960-х годах выходит его сказка «Как гостила у Дракона царь-красавица Бобровна».

При участии Вараввы был создан альманах «Кубань» и возрождён Кубанский казачий хор.

Собирал кубанские казачьи песни. В 1966 году выпустил сборник «Песни казаков Кубани», включив в него в том числе и песню «Ще й не вмэрла Украина». За это подвергся жёсткой критике властей.

Впоследствии выпускает сборники стихов «Казачий край», «Огонь горицвета», «Молодость сабли», «Пшеничный прибой», «Песня гайды», «Цветы и звёзды», «Соколиная степь», «Казачий шлях», «Бежит река Кубанушка», «Ехал казаченьки», «Песня любви», «Орлиные стаи», «Отцовская хата». Обращается к драматургии, пишет на старокубанском наречии комедию «Хорош дом — да морока в нём», а также стихотворную пьесу «Конфуз на ярмарке».

В 1971—1974 — ответственный секретарь Краснодарской краевой писательской организации. С 1980-х годов состоит членом редколлегии альманаха «Кубань» и общественного совета литературно-исторического журнала «Родная Кубань».

После развала СССР и образования Союза писателей России и Союза российских писателей Варавва вошёл в первый из них. Поддержал появление «Думок Степана Хуторского», направленных против ельцинских реформ, автором которых был известный кубанский журналист и писатель Пётр Придиус. Продолжает писать стихи. В 1994 году выпускает книгу «Всадники вьюги», в 1995 году она по конкурсному отбору поступила в фонд библиотеки конгресса США и была включена в её каталог. Затем в издательстве «Советская Кубань» выходят его сборники «Казачий кобзарь», «Гомон дикого поля», «Пожары Отечества», включившие в себя как избранные старые, так и новые произведения. В эти годы им была создана поэма «Посольский кортеж (Джиованни Карпини)» и многочисленные стихотворения, вошедшие в циклы «Я взращен казачьей станицей», «Зурна Кавказа», «Цветы за океаном», «Казак на Балканах», «Славянство» и другие. Последний сборник «Кольчуга Святослава» вышел уже после его смерти.

В 2000—2001 годах был заместителем главного редактора альманаха «Кубань».

В 2004 году выдвигался на Государственную премию России.

Пётр Придиус пишет, что когда он был в 2000 году на II Всемирном конгрессе русской прессы в Нью-Йорке и встретил там Виктора Урина, тот попросил передать поклон поэтам-фронтовикам Ивану Варавве и Крониду Обойщикову.

Современники называли Варавву «казачий Пушкин» и «казачий Кобзарь».

На стихи Вараввы написаны десятки песен композиторами Григорием Пономаренко, Борисом Александровым, Виктором Захарченко, Григорием Плотниченко, Виктором Пономарёвым, Василием Волченко и другими.

Избирался депутатом Краснодарского краевого совета нескольких созывов.

Интересные факты

  • Прототипом главного героя фильма «Офицеры» красноармейца Ивана Вараввы, которого сыграл Василий Лановой, был дед поэта, про которого он много рассказывал своему товарищу Борису Васильеву.

Награды и почётные звания

  • орден Отечественной войны I степени (6.04.1985)
  • орден Отечественной войны II степени (1944)
  • орден Красной Звезды (1970)
  • орден «Знак Почёта» (1987)
  • медали
  • Медаль «Герой труда Кубани» (2005)
  • Почётный гражданин Краснодара (1995)
  • Почётный гражданин Несебыра (Болгария) (1975)
  • Почётный колхозник колхоза «Сопка героев» Крымского района Краснодарского края (1979)
  • Народный поэт Республики Адыгея (2000)
  • Литературная премия имени Николая Островского (1968, за книгу стихов «Вишнёвый край»)
  • Премия Союза писателей России имени Александра Твардовского «Василий Тёркин» (1996)
  • Премия имени Е. Ф. Степановой (2004)
  • Премия администрации Краснодарского края
  • Почётный атаман станицы Пашковской

Увековечение памяти

  • Имя Ивана Вараввы было присвоено Краснодарской краевой юношеской библиотеке.

Книги

Литература

  • Огрызко В. В. Русские писатели. Современная эпоха. — М.: Литературная Россия, 2004. — 552 с.

Примечания

  1. Список публикаций и сборников
  2. Придиус П. Е. Русская Америка // Придиус П. Е. Просто русские… — Краснодар: Периодика Кубани, 2002. — С. 345—346. — 432 с. — 1000 экз. — ISBN 5-331-00013-4
  3. «Казачий Пушкин» Иван Варавва // Краснодарские известия, 5 февраля 2010, выпуск № 19 (4373)
  4. Василий Лановой лепил образ своего офицера с кубанского поэта Ивана Вараввы // «Российская газета-Неделя» — Кубань №4577 от 31 января 2008 г.
  5. Запись о награждении. ОБД «Подвиг Народа». Архивировано из первоисточника 26 октября 2012. Проверено 14 октября 2012.

Ссылки

Иван Варавва в Викицитатнике

  • Иван Фёдорович Варавва в каталоге «Библус»
  • Варавва Иван Фёдорович — Портал исполнительных органов государственной власти Краснодарского края
  • Краснодарская краевая юношеская библиотека им. И. Ф. Вараввы

У каждого творческого человека есть своя «заповедная» земля – край, где он черпает силы и вдохновение. Для поэта, драматурга и фольклориста Ивана Вараввы такой землёй стала Кубань. Его лиричные, задушевные стихи проникнуты неиссякаемой любовью к родному краю.

Иван Фёдорович – потомок старинного казачьего рода. После Гражданской войны его родители переселились с Кубани на Дон, где 5 февраля 1925 года в слободе Ракова (ныне город Новобатайск Ростовской области) родился будущий поэт. Деда его, отказавшегося вступить в колхоз, раскулачили и сослали на север. Отцу пришлось уйти на заработки в город, а мать, забрав двух малолетних ребят, вернулась в кубанскую станицу. Детство и юность Вараввы прошли в Староминской, на берегу тихой речки Сошки. Именно там он написал свои первые стихотворения.

Как и многие сверстники, Иван был романтиком и мечтателем. Когда грянула Великая Отечественная, он стал рваться на фронт. Но семнадцатилетнего добровольца зачислили в армию не сразу, а только через год после начала войны – когда передовая уже вплотную приблизилась к Кубани.

Юный Варавва прошёл огромный путь: от первой отбитой у гитлеровцев станицы до взятия Берлина. Бои, походы, ранения, контузия, гибель друзей… На долю молодого солдата выпало много испытаний. При прорыве знаменитой «Голубой линии» он был тяжело ранен. После выздоровления освобождал Украину, Белоруссию, Польшу. Был награждён тремя боевыми орденами и многими медалями. После Победы Иван ещё четыре года служил в армии: долгожданный мир нужно было охранять. И всё это время он продолжал писать стихи – самобытные, яркие, меткие.

В 1948 году в жизни Вараввы произошло событие, определившее его дальнейший творческий путь. В Киеве, на республиканском съезде писателей, он познакомился с автором известной поэмы «Василий Тёркин» Александром Твардовским. Послушав стихи молодого поэта, Александр Трифонович посоветовал ему продолжать учиться. Впоследствии Иван поступил в Киевский государственный университет имени Т. Шевченко, а через два года перевёлся в московский Литературный институт имени М. Горького. В 1951 году, благодаря Твардовскому, подборка стихотворений Вараввы была опубликована в столичном журнале «Новый мир».

После успешного окончания учёбы Иван Фёдорович вернулся в станицу Староминскую. Вскоре его пригласили работать в отдел литературы и искусства краевой газеты «Советская Кубань». В это же время он получил от Александра Трифоновича его новую поэму «За далью – даль» с посвящением: «Дорогому И. Ф. Варавве, с искренней симпатией к его работе в поэзии. Присылайте новое в «Новый мир». Привет! А. Твардовский». Такая уверенность учителя в способностях ученика ко многому обязывала.

Варавва оправдал ожидания своего наставника: уже первый его поэтический сборник «Ветер с Кубани», выпущенный в 1954 году, привлёк внимание читателей. Через несколько месяцев после выхода книги Иван Фёдорович был принят в Союз писателей СССР. Центральные газеты и журналы охотно публиковали стихи талантливого кубанца.

В конце 1950-х годов Варавва был референтом-специалистом Главного управления по производству фильмов Министерства культуры СССР. Затем работал ответственным секретарём Краснодарской краевой писательской организации, состоял членом редколлегии альманаха «Кубань» и общественного совета литературно-исторического журнала «Родная Кубань». При его участии был возрождён Кубанский казачий хор.

Всю жизнь Иван Фёдорович записывал песни казаков, их яркие рассказы, воспоминания, весёлые байки. То была питательная почва для его поэзии. Она дарила образы, детали, жизненные коллизии, и всё это потом становилось литературой. С детства вошедший в душу поэта фольклор был творчески переосмыслен и переработан автором, но местный колорит, мудрость, простота и напевность народного языка сохранились в его стихах:

Даль без края, ширь степная!

У криницы тополя

Шелестят не умолкая,

В небе тучи шевеля.

Степовой горячий ветер

Бросил орлика в зенит.

Степь да степь на белом свете

Дышит зноем и молчит.

Варавва – автор книг «Золотая бандура», «Огонь горицвета», «Молодость сабли», «Пшеничный прибой», «Песня гайды», «Цветы и звёзды», «Соколиная степь», «Казачий шлях» и многих других стихотворных сборников. Он внёс в русскую поэзию особые мотивы, навеянные кубанским фольклором. Музыку на его стихи написали десятки известных и самодеятельных композиторов. Творчество самобытного поэта было по достоинству оценено краевыми и российскими литературными премиями.

Иван Фёдорович ушёл из жизни 13 апреля 2005 года. Кубанцы бережно хранят творческое наследие своего земляка, которого считают истинно народным поэтом.

Использованные источники информации:

1. Варавва Иван Федорович // Кубановедение от А до Я. Энциклопедия / под общ. ред. В. Н. Ратушняка. – Краснодар : Традиция, 2008. – С. 68-69.

2. Варавва Иван Федорович // Писатели Кубани – детям : сборник / сост. Краснодарская краевая детская библиотека имени братьев Игнатовых. – Краснодар : Традиция, 2007. – С. 24-28.

3. Чумаченко, В. От казацкого корня / В. К. Чумаченко // Родная Кубань. – 1999. – № 4. – С. 47-49.

В фондах библиотек централизованной библиотечной системы имеются:

И. Ф. Варавва — о себе:

  1. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова, ЦГДЮБ, БФ №1 им. В.В. Маяковского, БФ №2, БФ №5 им. Ю.П. Кузнецова, БФ №6, БФ №8)

Отдельные издания И. Ф. Вараввы:

2. Варавва, И. Ф. Ехали казаченьки: стихотворения / И. Ф. Варавва. – М. : Молодая гвардия, 1983. – 79 с. : ил. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова, ЦГДЮБ)

4. Варавва, И. Ф. Казачий край : сборник стихов / И. Ф. Варавва. – Краснодар : Кн. изд-во, 1970. – 408 с. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова)

8. Варавва, И. Ф. Огонь горицвета : стихи / И. Ф. Варавва. – Краснодар : Советская Кубань, 1972. – 127 с. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова)

9. Варавва, И. Ф. Орлиные стаи : стихотворения и песни / И. Ф. Варавва. – М. : Современник, 1985. – 175 с. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова)

12. Варавва, И. Ф. Песня любви. Стихи и песни / И. Ф. Варавва. – Краснодар : Советская Кубань, 1984. – 208 с. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова, ЦГДЮБ)

14. Варавва, И. Ф. Пшеничный прибой. Книга стихотворений / И. Ф. Варавва. – Краснодар : Кн. изд-во, 1975. – 160 с. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова)

15. Варавва, И. Ф. Соколиная степь. Книга стихов / И. Ф. Варавва. – М. : Советская Россия, 1979. – 192 с. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова)

16. Варавва, И. Ф. Цветы и звезды : стихи, баллады, песни / И. Ф. Варавва. – Краснодар : Кн. изд-во, 1978. – 288 с. : ил. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова)

Публикации И. Ф. Вараввы в альманахах, сборниках, хрестоматиях:

Т. 3 : Шагнувшие в бессмертие. – С. 129-134. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова)

Публикации И. Ф. Вараввы в журналах:

  1. (ЦГБ им. М.Ю. Лермонтова, ЦГДЮБ, БФ №1 им. В.В. Маяковского, БФ №2, БФ №5 им. Ю. П. Кузнецова, БФ №6, БФ №8)

9. Варавва, И. Поэзия / И. Варавва // Кубань. – 1984. – март (№3). – С. 38-40. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

14. Варавва, И. Поэзия. Новые стихи / И. Варавва // Кубань. – 1990. – май (№5). – С. 7-8 ; ноябрь (№11). – С. 11-13. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

17. Варавва, И. Сатира и юмор. Ревизор : стихотворение / И. Варавва // Кубань. – 1985. – сентябрь (№9). – С. 94. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

  1. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова, БФ №5 им. Ю. П. Кузнецова, БФ №8)

21. Варавва, И. Шелковица. (Память казачьего рода) : / И. Варавва // Родная Кубань. – 1999. – № 4. – С. 51-53. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

Публикации И. Ф. Вараввы в газетах:

1. Варавва, И. Стихотворения / И. Варавва // Рассвет. – 2013. – 5 апреля (№ 14). – С. 5. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

2. Варавва, И. Пехота на снегу : стихотворения / И. Варавва // Рассвет. – 2005. – 4-10 апреля (№ 5). – С. 5. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

Статьи о жизни и творчестве И. Ф. Вараввы в отдельных и периодических изданиях, сборниках, энциклопедиях:

7. Волченко, В. Певец казачьей доблести и славы / В. Волченко // Кубань сегодня. – 1997. – 2 сентября. – С. 3. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

12. Жиров, М. Встреча с поэтом / М. Жиров // Рассвет. – 2009. – 10-16 апреля (№15). – С. 2. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

14. Иван Федорович Варавва… // Казачий край : сборник стихов / И. Ф. Варавва. – Краснодар : Кн. изд-во, 1970. – С. 5-7. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

  1. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова, ЦГДЮБ, БФ №5 им. Ю. П. Кузнецова)

30. Федорченко, А. Иван Варавва / А. Федорченко // Родная Кубань. – 2010. – № 2 (50). – С. 79. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

33. Цапко, В. Бежит река Кубанушка : / В. Цапко // Кубанские новости. – 2005. – 5 февраля. – С. 5. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

34. Цапко, В. Неувядающая лира поэта : / В. Цапко // Рассвет. – 2013. – 5 апреля (№14). – С. 5. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

35. Цапко, В. Орлиный полет : / В. Цапко // Рассвет. – 2005. – 4-10 февраля (№5). – С. 1, 5. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

36. Чумаченко, В. К. От казацкого корня / В. К. Чумаченко // Родная Кубань. – 1999. – №4. – С. 47-49. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

37. Широкобородов, Э. Письмо знаменитому земляку / Э. Широкобородов // Рассвет. – 2005. – 4-10 февраля (№5). – С. 1. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

Песни на стихи И. Ф. Вараввы:

14. Варавва, И. Ой да, на Кубани / И. Варавва // Кубань. – 1986. – ноябрь (№ 11). – С. 9. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

Библиографические пособия:

  1. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)
  2. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)
  1. (ЦГБ им. М. Ю. Лермонтова)

Полезные ссылки:

< Предыдущая

, преступник, избранный толпой по наущению священников вместо Иисуса Христа, когда Понтий Пилат предложил освободить одного из узников по случаю праздника Пасхи. Хотя точная этимология имени остается предметом споров, большинство толкователей склонны считать имя Варавва греч. вариантом арам. патронимического имени — сын аввы (отца) либо сын Аввы, если арам. понимать как личное имя (Abrahams. 1924. P. 201-202). Др. полагают, что В. был сыном известного раввина, поскольку слово «авва» часто использовалось при обращении к уважаемым учителям и раввинам. В некоторых лат. рукописях встречается написание имени Варавва с удвоенным «р», это дает основание для предположения, что это имя произошло от имени Бар Рабба(н) — сын учителя (Wilkins. P. 607).

В нек-рых поздних греч. рукописях Евангелия от Матфея (27. 16-17) В. назван «Иисус Варавва» (f1 и нек-рые др.). Ориген отмечает, что в его время (ок. 240 г. по Р. Х.) большинство рукописей содержали именно такую форму имени. Мн. совр. исследователи также признают, что первична именно эта полная форма имени «Варавва», позднее она была заменена переписчиками на более краткую, чтобы не прилагать личного имени Иисуса Христа к В. (Metzger B. Textual Comment. to the Greek New Testament. Stuttg., 1975. P. 67-68). Т. о., в Евангелии от Матфея противопоставляются 2 лица, носивших одно имя — Иисус: Пилат предлагает толпе сделать выбор между Иисусом, сыном Аввы, и Иисусом, названным Мессией (Albright, Mann. Matthew. P. 343-344).

Отсутствие внебиблейских свидетельств о традиции пасхальной амнистии дало основание нек-рым исследователям утверждать, что рассказ об освобождении узника не имеет под собой исторического основания и создан самими евангелистами в апологетических целях (H. Rigg; H. Maccoby; S. Davies). Однако источники содержат достаточно много примеров того, что на основании народного решения, и именно в вост. части империи, арестованные могли быть освобождены во время языческих праздников (Merkel. S. 309. Anm. 1-4; Merrit. P. 53-68; Colin J. Les villes libres de l’Orient gréco-romain et l’envoi au supplice par acclamations populaires. Brux., 1965. P. 109-152), так что такое освобождение и в праздник Пасхи представляется вполне достоверным.

Лит.: Merkel J. Die Begnädigung am Passahfeste // ZNW. 1905. Bd. 6. S. 293-316; Abrahams I. Barabbas // Studies in Pharisaism and the Gospels. Ser. 2. N. Y., 1924, 1967r. P. 201-202; Rigg H. A. Barabbas // JBL. 1945. Vol. 64. P. 417-456; Maccoby H. Z. Jesus and Barabbas // NTS. 1970. Vol. 16. P. 55-60; Davies S. L. Who is called Bar Abbas? // Ibid. 1980. Vol. 27. P. 260-262; Albrigth W. F., Mann C. S. Matthew: introd., transl. and notes. Garden City, 1984. (The Anchor Bible; 26); Horsley R. A., Hanson J. S. Bandits, Prophets, and Messiahs. Minneapolis, 1985; Merritt R. L. Jesus Barabbas and the Paschal Pardon // JBL. 1985. Vol. 104. P. 57-68; Willkins M. J. Barabbas // ABD. Vol. 1. P. 607; Rilliet F. Barabbas: quel père, quel fils? // Figures du Nouveau Testament chez les Pères. Strasbourg, 1991. P. 209-223. (Cah. de Biblia patristica; 3).

Ю. Г. В.

Тема: #34866 08.11.04 20:28 Просмотров: 4824
Сообщений: 9 Оценка: 0.00
Не показывать | Исправить | Ответить

Апостол Петр сказал: «Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,
а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели.»
Как правильно перевести слово «Варавва»?
«Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом? ибо знал, что предали Его из зависти.
Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.»
«Тогда был в узах по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
И народ начал кричать и просить о том, что он всегда делал для них.
Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти.
Но первосвященники возбудили народ, чтобы отпустил им лучше Варавву.
Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским?
Они опять закричали: распни Его.
Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его.
Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.»
«Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву.
Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство.»
«Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.»
Из словаря:
Варавва (Мф. 27:16) — сын Аввы, известный преступник в Иерусалиме, содержавшийся в темнице за возмущение и убийство, во время суда Пилата над Господом Иисусом.
Вар – ничего не найдено
Авва (Рим. 8:15). Это сирийско-халдейское слово, означающее отец, встречается только три раза в Новом Завете, именно: однажды оно употреблено самим Господом (Мк. 14:36) и дважды в посланиях св. ап. Павла (Рим. 8:15, Галат. 4:6). Рабам и невольникам не…
Авва (разрушение, опустошение) (4 Цар. 17:24) — название города взятого Саргоном Сеннахеримом, жителей которого он перевел в опустевшие города Самарии…
Авва
а) (4Ц 17.24) город в Месопотамии или Вавилонии (точное положение не известно) (в 4Ц 18.34; 19.13; Ис 37.13 назван Ивва); (См. Агава)
б) (халд. абба отец) (Мк 14.36; Рим 8.15; Гал 4.6) обращение к отцу в очень возвышенном стиле. Рабам запрещалось пользоваться этим словом. В Новом Завете употребляется всегда с греческим эквивалентом (o pathr, Отче) — переводом этого сакрального молитвенного возгласа, торжественного обращения к Небесному Отцу. Ав, Аб — отец — вошло во многие восточные имена.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *