Поллианна элинор

Она вдруг остановилась, а затем продолжила, резко сменив тему:

– Я сегодня всю ночь не спала – всю ночь!

– Ах, боже мой, как я вам завидую! – вздохнула Поллианна, поставив студень на маленький столик и удобно усаживаясь на стуле. – Мы так много теряем, когда спим! А вы так не думаете?

– Теряем – когда спим! – воскликнула больная.

– Да, когда можно было бы просто жить! Мне так жаль, что нельзя жить ещё и ночью…

Услышав это, больная вновь села на кровати.

– Да вы просто уму непостижимый ребёнок! – воскликнула она. – Послушайте! Подите-ка сейчас к окну и отдёрните шторы! – приказала она вдруг. – Мне охота на вас посмотреть!

Поллианна встала смеясь, но в смехе её послышались грустные нотки:

– Ах, боже мой, но ведь тогда вы увидите и мои веснушки! – вздохнула она, подойдя к окну. – А я только-только успела обрадоваться, что в вашей комнате темно и их не видно! Ну, вот! Теперь вы можете… Ах! – запнулась вдруг она, обернувшись к кровати. – Я была так рада, что вы пожелали меня видеть, но теперь я радуюсь ещё больше, потому что увидела вас! Никто дома не говорил мне, что вы… так красивы!

– Я – красива! – с горькой усмешкой повторила больная.

– Да, очень! Разве вы этого не знали?

– Нет, не знала, – сухо ответила Миссис Сноу.

Миссис Сноу прожила на свете сорок лет, последние пятнадцать из которых были истрачены попусту, ибо вместо того, чтобы радоваться тому, что у неё было, она все эти годы лишь сожалела о том, чего у неё не было.

– Ах, но ведь у вас такие большие карие глаза и такие красивые волнистые чёрные волосы, – проворковала Поллианна. – А я так люблю чёрные локоны! Знаете, как только я попаду на небо, то сразу же пойду к Боженьке и попрошу такие себе! А ещё у вас такие крохотные родинки на щёчках! Ах, Миссис Сноу, вы и в самом деле очень красивы! А если не верите, то посмотритесь в зеркало!

– Зеркало! – с горечью повторила больная, вновь откидываясь на подушки. – Да я теперь вообще забыла, что такое зеркало! И вы бы забыли, если бы лежали, как я, не двигаясь, целыми сутками!

– Конечно забыла бы, – согласилась исполненная сострадания Поллианна, – однако позвольте мне лишь показать вам вашу красоту! – воскликнула она и, подбежав к комоду, взяла лежавшее на нём маленькое ручное зеркальце.

Однако на полпути к кровати она остановилась и смерила Миссис Сноу оценивающим взглядом.

– Я думаю, что сперва ваши волосы надо привести в порядок, – предложила она. – Можно, я сделаю вам причёску?

– Да делайте что хотите, – нехотя согласилась Миссис Сноу. – Но будьте уверены, она долго не продержится.

– Ах, благодарю вас! Мне так нравится делать причёски! – восторженно воскликнула Поллианна и, осторожно положив зеркальце на место, взяла вместо него гребень. – Конечно, сегодня я постараюсь сделать всё по-быстрому – мне ведь так не терпится увидеть вас красивой! Но когда-нибудь непременно надо будет взять и полностью распустить все ваши чудесные волосы, чтобы сделать из них нечто потрясающее! – воскликнула она, убирая своими ласковыми пальчиками падавшие на глаза больной локоны.

Затем Поллианна принялась за дело. Трудилась она ловко и расторопно, то расчёсывая гребнем непокорные локоны, то поправляя выбившиеся на затылке пряди, то взбивая ради удобства Миссис Сноу подушки. А тем временем изрядно насупившаяся и в открытую издевавшаяся над стараниями Поллианны больная вдруг помимо собственной воли почувствовала, как радостно затрепетало её сердце!

– Всё, готово! – выдохнула запыхавшаяся Поллианна и, схватив из вазы гвоздику, украсила ею свою работу. – Вот теперь можно и посмотреть! – И она победоносно подняла зеркало.

– Хм! – крякнула больная, придирчиво разглядывая своё отражение. – По правде говоря, я не люблю розовые гвоздики. Мне больше по вкусу красные. Но какая разница?! Она ведь всё равно до вечера увянет!

– Да, но мне кажется, что вы должны этому радоваться, – рассмеялась Поллианна, – потому что ведь тогда вы сможете выбрать себе другую! Ах, как же вам красиво с такими пышными волосами! – удовлетворённо заключила она, любуясь собственным творением. – А вам нравится?

– Хм… Немного. Но всё это долго не продержится, ведь я день и ночь всё ворочаюсь и ворочаюсь с боку на бок…

– Да, конечно, – весело кивнула Поллианна. – Но и этому вы должны радоваться: ведь когда всё растреплется, я опять приду и сделаю вам новую причёску! А ещё вы должны радоваться тому, что у вас чёрные волосы. Ведь они так красиво выделяются на подушке – не то что мои, как солома!

– Да, возможно. Но я никогда особо не обольщалась по их поводу. На них так рано заметна седина! – возразила Миссис Сноу. Говорила она своим обычным недовольным тоном, но при этом всё ещё продолжала смотреться в зеркало.

– Ах, а я их просто обожаю! Вот бы мне такие! Вы даже не представляете, как бы я радовалась! – вздохнула Поллианна.

Миссис Сноу бросила зеркало и раздражённо отвернулась.

– Нет, детка, будь ты на моём месте – ты бы вообще ничему не радовалась! Ни чёрным волосам, ни мешкам с деньгами – если бы ты была прикована к постели, как я!

Поллианна нахмурила брови и не на шутку задумалась.

– Да, тогда, конечно, это было бы трудновато, – подумала она вслух.

– Что – трудновато?

– Ну, радоваться…

– Радоваться – когда ты прикован к постели много дней!? Да, ничего не скажешь, «трудновато»! – процедила сквозь зубы Миссис Сноу. – А ну-ка давай, попробуй, найди, раз ты со мной не согласна, – чему на моём месте можно радоваться?

К безграничному изумлению Миссис Сноу, Поллианна вскочила и захлопала в ладоши.

– Ах, вот это и есть, наконец, то, что надо! – воскликнула она. – То, над чем можно будет как следует поломать голову! Я теперь должна идти, но я обещаю вам, что буду всё время думать и думать над этим, пока не придумаю. А когда придумаю, приду к вам снова и скажу. До свиданья, Миссис Сноу! Большое спасибо вам за всё! До свиданья! – крикнула она уже из коридора и вприпрыжку выбежала на улицу.

– С ума можно сойти! – воскликнула Миссис Сноу. – Вот только… что же в конце концов она хочет всем этим сказать? – задумчиво произнесла она, глядя вслед своей гостье.

Поллианна ушла, а Миссис Сноу опять и опять вынимала из-под подушки зеркало и придирчиво рассматривала своё отражение.

– Похоже, что у этой малявки и впрямь золотые руки, – бормотала она вполголоса. – А ведь я и вправду в жизни не думала, что я красива! Да только что толку? – вздохнула Миссис Сноу и, уронив крошечное зеркальце прямо в постель, сердито заёрзала головой по подушке.

Однако всего лишь несколько минут спустя, когда Милли, её дочь, вошла в комнату, зеркальце уже не валялось на виду, а было тщательно припрятано от посторонних взоров.

– Ах, мама! У вас шторы отдёрнуты! – воскликнула Милли, не зная, чему больше удивляться – свету в комнате или гвоздике в волосах матери.

– Ну и что? – нагрубила ей Миссис Сноу. – Или раз я болею, то мне и солнца не видеть?

– Ах нет, что вы, мама! – стараясь как можно быстрее её успокоить, возразила Милли и протянула руку за лекарством. – Просто… Просто вы и сами знаете, как давно я вас уговариваю впустить в комнату хоть немного света, но вы всё не хотели…

Миссис Сноу не удостоила её ответа. Некоторое время она молча теребила пальцами пожелтевшее кружево на своей рубашке. Наконец она раздражённо сказала:

– Может быть, кто-нибудь соизволит подать мне новую рубашку – раз уж с бараньей похлёбкой у нас так туго?

– О чём речь, мама!

Неудивительно, что Милли рот открыла от изумления. Ведь прямо у неё за спиной стоял комод, в ящике которого лежали две новёхонькие рубашки, которые мать несмотря на все её уговоры вот уже несколько месяцев упорно отказывалась носить!

Глава 9В которой говорится о «том господине»

Когда Поллианна в следующий раз встретила «того господина», на улице было пасмурно и сыро. Однако она приветствовала его своей обычной радостной улыбкой.

– Сегодня не очень-то погодка, – как ни в чём ни бывало сказала она. – Хорошо, что дождь не всё время идёт, правда?

Однако в этот раз господин не обернулся и даже не крякнул. Поллианна решила, что он её, конечно же, не слышал. Поэтому в другой раз (который случился буквально на следующий день) она стала говорить громче. В тот день при взгляде на него ей показалось, что он особенно нуждается в дружеской беседе. Её «господин» шагал по дороге, заложив руки за спину и устремив взгляд в землю, что таким солнечным, омытым дождём утром выглядело по меньшей мере странно. В отличие от него, Поллианна была в отменном расположении духа, потому что тётя дала ей утреннее поручение.

– Добрый день, сэр! – прощебетала она. – Как я рада, что погодка наладилась! Вы, должно быть, тоже рады?

«Господин» резко остановился. На лице его было написано раздражение.

– Послушай, детка, давай мы с тобой сегодня раз и навсегда всё уладим, – сердито начал он. – Тебе следует знать, что у меня есть дела и поважнее твоей «погодки»! Сказать по правде, я её даже не замечаю.

Поллианна просияла.

– Я так и думала, сэр. Я потому и решила вам сообщить…

– Да, хорошо… А? Что? – прервал он вдруг свою речь, поняв смысл её слов.

– Я говорю, что потому и решила вам сообщить… Ну, чтобы вы замечали, что светит солнце и всё такое. Я знала, что стоит лишь вам взять и подумать, что оно светит – и вы ему обрадуетесь! А по вас было непохоже, что вы о нём думаете!

– Ну что за странный… – воскликнул «господин», бессильно опустив руки. Он снова тронулся в путь, но, сделав два шага, обернулся.

Когда Поллианна в следующий раз увидела Своего Незнакомца, шел дождь. Однако девочка одарила его сияющей улыбкой:

— Сегодня не очень-то хороший денек, не правда ли? — сказала она. — Но я очень рада, что не все дни такие.

На этот раз Ее Незнакомец даже не прибег к своему сложному восклицанию и спокойно прошествовал мимо. Поллианна не сомневалась, что он так повел себя просто потому, что не расслышал ее слов. Когда на следующий день они встретились вновь, она решила говорить погромче. Может быть, по-своему она была и права, ибо Ее Незнакомец шел, опустив глаза и заложив руки за спину. Поллианне казалось просто нелепым не замечать ничего вокруг, когда на улице так ярко сияет солнце, воздух напоен утренней свежестью, а самой Поллианне удалось заполучить утреннее поручение, и она смогла уже после завтрака пойти на прогулку.

— Здравствуйте! Как вы поживаете? — громко защебетала она. — Сегодня день совсем не такой, как вчера. Я так рада, и вы, наверное, тоже, да?

Ее Незнакомец остановился, как вкопанный. Лицо его исказилось от злобы.

— Послушай-ка, девочка, — сухо произнес он. — Давай-ка мы с тобой сразу договоримся. Запомни раз и навсегда: я совершенно не замечаю, есть сегодня солнце или нет. Мне некогда заниматься погодой. У меня и без нее полно дел.

Поллианна ласково улыбнулась.

— То-то и оно, сэр. Я и сама вижу, что вы не замечаете, какая погода. Потому-то я и сказала вам об этом.

— Э-э-хм-м-м. Что? — выдавил из себя в ответ мужчина и умолк.

— Я говорю, сэр, что я потому и сказала вам о погоде, чтобы вы посмотрели, как ярко светит солнце и как чудесно вокруг. Я ведь знаю, стоит вам это заметить, и вы сразу обрадуетесь, и лицо у вас станет совсем не таким, как сейчас.

— Ну и ну! — воскликнул Ее Незнакомец и беспомощно развел руками.

Он было пошел вперед, но сделав несколько шагов, остановился. Лицо его было по-прежнему хмуро.

— Послушай. А почему бы тебе не побеседовать с кем-нибудь из сверстников? — спросил он.

— Я бы с радостью, сэр. Но Нэнси говорит, что поблизости совсем нет детей. Да меня это не очень волнует. Мне и со взрослыми весело. С ними мне даже привычнее, ведь я привыкла к Женской помощи.

— Хм-м. Ну, да, Женская помощь. Ты что, считаешь, что я похож на нее?

На губах Ее Незнакомца появилось нечто вроде улыбки, но по-прежнему суровый взгляд словно стоял на страже, не позволяя лицу принять веселое выражение.

— О нет, сэр, — весело засмеялась Поллианна, — уж вы-то совсем не похожи на Женскую помощь! Но вы ничуть не хуже… Может быть, даже лучше, — любезно добавила она. — Да, да я, знаете, совершенно уверена, что вы куда лучше, чем кажетесь с виду.

Ее Незнакомец издал еще одно сложное восклицание. Самое сложное из всех, которые он издавал раньше.

— Н-да! — произнес он напоследок, и на этот раз решительно продолжил свой путь.

В следующую их встречу Ее Незнакомец наградил Поллианну шутливым взглядом, и она с радостью отметила, насколько он стал от этого привлекательней.

— Добрый день, — суховато поздоровался он. — Наверное, мне лучше сразу предупредить: я знаю, что сегодня светит солнце.

— Вам незачем было говорить мне об этом, — ответила Поллианна. — Как только я посмотрела на вас, я поняла, что вы знаете.

— Ты поняла?

— Ну да, сэр. Я заметила это по вашим глазам и по тому, что вы улыбаетесь.

Ее Незнакомец хмыкнул и пошел дальше. С тех пор он всегда заговаривал с Поллианной, и часто даже первым заводил беседу. Правда, беседы их редко заходили дальше приветствий, но и этого было достаточно, чтобы удивить Нэнси. Она просто рот раскрыла от изумления, когда они однажды шли с Поллианной по улице, и Ее Незнакомец поздоровался с девочкой.

— Домик мой с палисадником! — воскликнула она. — Мне что, привиделось, или он и впрямь говорил с тобой, мисс Поллианна?

— Конечно, говорил. Он теперь всегда со мной разговаривает, — с улыбкой ответила девочка.

— Всегда, говоришь? Ну и дела. Ты хоть знаешь, кто он такой?

Поллианна покачала головой.

— Мне кажется, он забыл представиться, — задумчиво проговорила она. — Понимаешь, я ему сказала, как меня зовут, а он не сказал.

— Но он вообще уже много лет ни с кем не разговаривает, если только ему это не нужно по делу. Это Джон Пендлтон. Он живет один как сыч в большом доме на Пендлтонском холме. У него там даже прислуги нет, ему предпочтительней по три раза на дню ходить есть в гостиницу. Там ему всегда Салли Майнер прислуживает. Так она говорит, он даже когда еду заказывает, и то рот разевает с трудом. А иногда ей и вовсе приходится гадать, чего ему нужно. Но вот что она уж наверняка знает — ему подавай, что подешевле.

Поллианна понимающе кивнула.

— Это я знаю. Бедняку всегда приходится выискивать самое дешевое. Мы с папой часто ели в харчевне. Обычно мы заказывали бобы и рыбные тефтели. И мы с ним всегда очень радовались, что любим и бобы и тефтели. Потому что на жареную индейку нам даже глядеть было страшно. Одна ее порция стоила целых шестьдесят центов. Интересно, мистер Пендлтон тоже любит бобы?

— Любит бобы! — возмущенно выдохнула Нэнси. — Да какая ему разница, что любить? Ты и впрямь думаешь, что он бедняк, мисс Поллианна? Держи карман шире! Ему досталась в наследство от отца уйма денег! Да будет тебе известно, богаче Джона Пендлтона в нашем городе и нет никого. Если бы он захотел, он мог; бы каждый день есть доллары на завтрак, обед и ужин.

Поллианна засмеялась.

— Вот это да, Нэнси! Представляешь, как это, наверное, здорово. Садится мистер Пендлтон за стол и принимается жевать доллары! — Поллианна засмеялась еще громче прежнего.

— Да ты не поняла, — досадливо отмахнулась Нэнси. — Я просто хочу сказать, он ведь богатый и может позволить себе, что только душе угодно. Но он не тратит деньги, а только копит их.

— А-а! — с восторгом воскликнула Поллианна. — Я знаю, зачем он так делает. Он копит деньги для язычников. Какой он хороший! Ты понимаешь, он отказывает себе во всем, чтобы нести нашу веру дикарям.

Нэнси остановилась и остолбенело посмотрела на девочку. Она уже готова была съязвить относительно жертвенности мистера Пендлтона, но встретилась с доверчивым взглядом Поллианны и сочла за лучшее промолчать.

Неопределенно хмыкнув, она поспешила вернуться к прерванной беседе:

— Все-таки очень странно, что он с тобой стал разговаривать. Он ни с кем не разговаривает. Ни с кем, вот так я тебе и скажу, ни с кем почти никогда не разговаривает, если, конечно, для дела не требуется. Не понимаю. Живет совсем один в таком прекрасном доме, где полно всяких потрясающих вещей. Сама я, конечно, не видела, но люди именно так и говорят. Вот так и говорят: и дом прекрасный, и вещи там просто потрясающие. Иные называют этого Пендлтона психом, другие злыднем, а иные говорят, что он просто прячет скелет в шкафу.

— О, Нэнси! — передернулась от ужаса и отвращения Поллианна. — Неужели он может держать в шкафу такие ужасные вещи? Я бы на его месте давно бы избавилась от этой пакости.

Нэнси засмеялась. Она никак не ожидала, что Поллианна не знает такой известной поговорки, однако, убедившись, что та поняла слова о скелете буквально, разубеждать ее почему-то не стала.

— Все говорят, что он ведет очень странный образ жизни, — продолжала она сгущать краски. — Он часто надолго уезжает в путешествия, и все по языческим странам. То по Египту, то по Азии, то по Сахаре.

Ну, я же тебе говорила! Значит, он точно миссионер, — твердила свое Поллианна. Нэнси криво усмехнулась.

— Я бы так не сказала, Поллианна. Когда он возвращается, он начинает писать книги.

Говорят, это очень странные книги. В них он (рассказывает о всяких штуковинах, которые наводит в дальних краях. И чем ему не нравится (тратить свои деньги тут? Даже на себе и то экономит.

— А я понимаю, почему он тут не тратит, — уверенно ответила Поллианна. — Я же говорила тебе: он копит для язычников. Знаешь, он очень забавный и совсем не похож на других. Прямо, как миссис Сноу. Только он и на нее тоже не похож.

— И впрямь не похож, — фыркнула Нэнси.

— Вот потому я и рада, что он со мной разговаривает, — сказала Поллианна и блаженно вздохнула.

Книгу рекомендует Галина Эрли, заведущая редакцией детской литературы издательства «Энас-книга»

«Поллианна» появилась у нас в доме, когда средней дочери исполнилось шесть лет. Возраст у нее был трудный, каждый день бедная наша девочка находила поводы для недовольства окружающим миром: то пирожное невкусное, то постелька немягкая, то родители нечуткие. Словом, настоящая царевна Несмеяна. Когда были перепробованы все средства увещевания, от непопулярных шлепков до вдумчивых бесед, и ни одно не помогло, я просто принесла домой «Поллианну». Вечером мы вместе с дочерью начали читать повесть вслух. Родители поймут, какая это радость – видеть во взгляде ребенка отклик. Видеть, как человек погружается в происходящее в книге, как сопереживает героям.Ради этого резонанса имеет смысл бросить все дела, чтобы почитать вместе. Мы смеялись и плакали, и не могу сказать, кому чтение доставило большее удовольствие. Я человек очень сентиментальный, так что иногда приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы голос не дрожал от слез. А что касается дочери, то с тех пор «игра в радость» стала для нее терапевтическим средством от меланхолии. Прошло немало лет, но она и сейчас хорошо помнит уроки Элинор Портер. Вот недавно открывает утром занавески, а в окне сугробы по пояс и дворники бьют ломом по обледенелой дорожке. «Весна началась, а на улице мороз, как на Крещенье», – уныло говорит дочь. А потом спохватывается: «Зато весна будет длиться дольше, потому что позже придет!» Спасибо тебе, Поллианна, твой чудесный урок пригодится на всю жизнь.

Автор

Элинор Ходжман Портер (1868–1920) родилась и жила в городке Литлтон, Нью-Гемпшир, США. Ее отец был фармацевтом, дал дочери хорошее воспитание. У девочки было хрупкое здоровье, так что она обучалась дома под руководством матери. Зато девочка увлекалась сочинительством и пением, выступала на собраниях христианской общины, брала уроки вокала. Позже она обучалась пению в Консерватории Новой Англии в Бостоне, давала уроки музыки. С 1901 года начала публиковать в газетах и журналах первые рассказы. Во всем мире она известна как автор «Поллианны».

Время написания и история создания

Повесть «Поллианна» вышла в 1913 году. К этому времени Элинор Портер была уже довольно известным автором, ее роман «Мисс Билли» пользовался широкой известностью. Но «Поллианна» вызвала настоящий ажиотаж, потому что для всех сразу стало очевидно: это классика детской литературы. Годом позже вышло в свет продолжение повести «Возвращение Поллианны», а в 1916 году был издан еще один бестселлер Элинор Портер – «Просто Давид».

Благодаря «Полианне» в литературе появился новый типический персонаж — несмотря на то, что критики Элинор Портер считали своим обязательным долгом упомянуть о слабом художественном таланте писательницы. Подобно Чичикову, Обломову, мистеру Пиквику и многим другим, образ Полианны давно уже перерос не только книжные страницы, но и затмил своего автора, постепенно превратившись в современный архетип — девочка стала даже героиней комиксов про суперлюдей.

«Игру в радость» придумал для Поллианны ее отец, протестантский пастор. Семья девочки жила очень бедно, питались они с отцом бобами и рыбными тефтелями, потому что мясо было им не по карману, и, конечно, не могли позволить себе игрушки. Поллианна мечтала, что к празднику члены благотворительной организации пришлют ей в подарок куклу, но получила в посылке костыли. В утешение плачущей, разочарованной дочери отец, который всегда убеждал ее искать в любом событии положительные стороны, придумал остроумный ход: «Нужно радоваться, что костыли тебе не нужны».

Действие повести начинается с того момента, когда Поллианна уже после смерти отца приезжает жить к тетушке, нелюдимой, одинокой и несчастной женщине, которая принимает племянницу как обузу. Несмотря на это, девочка стойко продолжает играть в радость, во всем находит хорошее и всегда довольна своим положением, чем поражает окружающих и ставит их в тупик. Постепенно люди вокруг девочки начинают меняться к лучшему – мирятся, выздоравливают, учатся ценить то, чем обладают, и не тратить драгоценного времени на бессмысленное уныние.

Несомненно, силы для неиссякаемого оптимизма девочка черпает в христианстве. Элинор Портер не понаслышке знала о том, чем живет христианская община. Ведь писательница выросла в маленьком городишке в Новой Англии, где все жители друг друга знали, приходились друг другу дальними родственниками и вместе посещали одну церковь. В повести множество отсылок к детству писательницы.

Играть в радость не так-то просто, как кажется на первый взгляд. Для этого нужна искренность. Наблюдательная и прямолинейная Поллианна, глядя как другие люди пытаются бороться с унынием, выразилась ясно: «Вы говорите, что рады, а сами только притворяетесь».

Полианна являет собой образец христианского отношения к жизни и людям, каким его представляла себе Элинор Портер. Видимо, ее глубоко потрясла одна фраза из послания апостола Павла: «Всегда радуйтесь» (1 Фес 5: 16), раз эти слова подарили миру не только незабываемый детский образ, но и целое мировоззрение.

Цитаты

«У миссис Уайт на стенах еще висели картины. На них были маленькие девочки на коленях, и котенок, и ягнята, и лев. Конечно, они были не все вместе, а по отдельности. Это в Библии говорится, что лев и ягнята когда-нибудь будут вместе, но на картинах миссис Уайт все пока по отдельности.

«Вы хотите сказать, что если я просто провела счастливо день, то я провела время впустую?»

«Ну неужели нельзя жить как-то так, чтобы радоваться своему долгу?»

«Когда привыкнешь искать, чему бы порадоваться, иногда находишь словно само собой. Если постараться, почти во всем можно отыскать что-нибудь радостное или хорошее».

«Всегда ведь то, что дальше, то интересней. Знаешь, это как с картошкой. Та, что у тебя на тарелке, всегда кажется хуже, а та, что осталась в кастрюле, – лучше».

Жанр: повесть
Главные герои повести «Поллианна» и их характеристика

  1. Поллианна Уиттиер. 11 лет. Веселая, добрая, общительная, оптимистка.
  2. Тетя Полли Харрингтон. Строгая, спокойная, уравновешенная. Научилась радоваться.
  3. Нэнси. Служанка в доме тети Полли. Добрая и отзывчивая.
  4. Старый Том. Садовник. Добрый, трудолюбивый, отзывчивый.
  5. Джон Пендлтон. Нелюдимый, серьезный, замкнутый. Влюблен в мать Поллианны.
  6. Джимми Бин. 10 лет, сирота. Гордый, честный, благодарный.
  7. Доктор Чилтон. Одинокий, добрый и отзывчивый человек. Влюблен в тетю Полли.

План пересказа повести «Поллианна»

  1. Подготовка к приезду
  2. Холодная встреча
  3. Игра Поллианны
  4. Многочисленные долги
  5. Неудачные наказания
  6. Мисс Сноу
  7. Мой Незнакомец
  8. Радость для мисс Сноу
  9. Встреча с Джимми
  10. Сломанная нога
  11. Студень для Пендлтона
  12. Счастливый доктор
  13. Прическа для тети
  14. Тайна Пендлтона
  15. Радуга в комнате
  16. Предложение Пендлтона
  17. Старая любовь
  18. Отказ Поллианны
  19. Судьба Джимми решена
  20. Автокатастрофа
  21. Сломанный позвоночник
  22. Потерянная радость
  23. Поддержка друзей
  24. Поддержка игроков
  25. Затруднение Чилтона
  26. Помощь Джимми
  27. Осмотр
  28. Выздоровление

Краткое содержание повести «Поллианна» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Тетя Полли холодно встретила племянницу, но та радовалась всему, играя в радость.
  2. Девочка очень нравилась Нэнси и Тому, и произвела неизгладимое впечатление на соседей.
  3. Поллианна научила всех жителей города играть в радость, даже Пендлтона и Чилтона.
  4. После того, как Поллианну сбила машина, у нее нашли перелом позвоночника.
  5. Девочка отчаялась, но друзья смогли найти доктора, который мог вылечить Поллианну.
  6. Девочку отвезли к доктору, и вскоре она смогла сделать первые шаги и снова радоваться.

Главная мысль повести «Поллианна»
Во всем можно найти хорошее, даже в самом плохом.
Чему учит повесть «Поллианна»
Повесть учит радоваться жизни, ничего не принимать близко к сердцу, учит позитивному мышлению. Учит быть оптимистом и во всем видеть что-то хорошее. Учит отзывчивости и человеколюбию. Учит помогать друзьям в беде. Учит уметь хранить верность и уметь ждать. Учит никогда не терять надежду.
Отзыв на повесть «Поллианна»
Мне очень понравилась эта повесть и больше всего мне понравилась главная героиня — Поллианна. Девочка пережила немало горя, но благодаря придуманной отцом игре, ко всему относилась с радостью, находя приятное даже в самых неприятных вещах. Она попала в аварию и чуть было не осталась инвалидом, но поддержка друзей помогла ей остаться такой же веселой и вновь научиться ходить. Это прекрасный урок позитивного отношения к жизни, которое помогает в любой беде.
Пословицы к повести «Поллианна»
Жить без надежды — радости не знать.
Живи для людей, поживут и люди для тебя.
Кто к людям лицом, к тому и люди не спиной.
На бога надейся, да сам не плошай.
Друга без беды не узнаешь.
Читать краткое содержание, пересказ повести «Поллианна» по главам:
1. Мисс Полли.
В это утро мисс Полли вошла на кухню и строгим голосом велела Нэнси приготовить маленькую комнату на чердаке к приезду своей племянницы.
Мисс Полли не горела желанием воспитывать маленькую девочку и потому была недовольна. Но ее отец недавно умер, а сестра мисс Полли, мать Поллианны умерла еще раньше. Девочка осталась круглой сиротой.
2. Старый Том и Нэнси
Нэнси прибрала на чердаке, ругая про себя мисс Полли, решившую запихнуть девочку в такую неудобную комнату. Потом спустилась в сад и нашла старого Тома. Она рассказала садовнику про девочку и тот пришел в восторг. он помнил мать Поллианны, Дженни, и очень любил ее. Теперь он готов был полюбить ее дочь.
3. Приезд Поллианны
Мисс Полли отправила встречать Поллианну Нэнси и сына старого Тома Тимоти.
Поллианна оказалась веселой и разговорчивой девочкой с веснушками. Она приняла Нэсни за тетю Полли, и очень удивилась, что ее встречала служанка. Она стала расспрашивать о своей тете и удивилась, что та не любит мороженое.
Девочка очень понравилась Нэнси и Тимоти и они решили, что теперь в доме будет весело.
4. Маленькая комната на чердаке
Мисс Полли встретила племянницу холодно и сразу отправила ее в комнату на чердаке. Поллианна сперва расстроилась, но потом пришла в восторг, что у нее в чемодане мало вещей и их не придется долго разбирать. Потом она радовалась отсутствию зеркала, ведь ей не придется расстраиваться из-за веснушек. А когда Поллианна увидела вид из окна, то пришла в полный восторг.
Она пролезла в маленькое окошко и оказалась на ветке большого дерева. Она проворно спустилась в сад и познакомилась с Томом. Там и нашла ее Нэнси, которую мисс Полли послала кормить племянницу молоком и хлебом.
5. Игра
Поллианна рассказала Нэнси, что папа научил играть ее в игру, в которой нужно было всему радоваться. Например, девочка радовалась, когда им подарили вместо куклы костыли, потому что костыли ей были не нужны. Девочка предложила Нэнси тоже играть в ее игру, а потом с удовольствием поужинала хлебом и молоком.
Она вышла к тете Полли и обняла ее, сказав, что все просто замечательно. Но засыпая в темной комнате на чердака долго плакала.
6. У каждого свой долг, Поллианна!
На следующий день за завтраком тетя Полли обратила внимание на мух, которые появились в доме. Поллианна призналась, что мухи залетели через открытые окна ее комнаты. Тетя Полли сказала девочке, что ее долг не открывать окна, пока на них не поставят сетки от мух.

Потом тетя осмотрела вещи Поллианны и рассказала девочке о ее долге. Распорядок дня оказался таким плотным, что девочке не оставалось времени на простую жизнь. Она не понимала, как можно радоваться долгу.
7. Мисс Полли наказывает племянницу
После обеда тетя свозила Поллианну в магазин и купила ей много новой одежды.
Поллианна продолжала играть в свою игру и насмешила Нэнси, недовольную своим именем. Девочка сказала, что Нэнси должна быть счастлива, что ее не зовут Гипзибой.
Ночью Поллианна вылезла на крышу и там улеглась спать. Тетя Полли нашла девочку и пришла в негодование. Она наказала ее, сказав, что девочка будет спать с ней, но Поллианна пришла в восторг.
8. Поллианна наносит визит
С утра Поллианна училась шить и играть на рояле, читала, но после двух у нее оказалось много свободного времени. Она гуляла и жалела, что у нее нет друзей.
В парке ее внимание привлек незнакомец в пальто и цилиндре, и она стала разговаривать с ним каждый день, но незнакомец отделывался отрывистыми фразами.
Однажды Поллианне поручили отнести обед больной соседке, мисс Сноу, которую Нэнси считала жуткой врединой.
Однако, Поллианне удалось озадачить и растормошить мисс Сноу. Девочка нашла сорокалетнюю соседку привлекательной, сделал ей новую красивую прическу и дала посмотреть на себя в зеркало. Она обещала подумать, что может быть хорошего в том, чтобы лежать больной в постели.
9. Которая повествует о незнакомце
Поллианна продолжала разговаривать с незнакомцем, и тот постепенно стал отвечать девочке и даже улыбался ей. Когда это увидела Нэнси, она была поражена. Ведь незнакомец был Джоном Пендлтоном, богатым мизантропом, живущим одиноко и замкнуто. Пендлтон ни с кем не разговаривал, имел много денег и писал книги.
10. Сюрприз для миссис Сноу
Когда Поллианна снова пришла к мисс Сноу, она принесла капризной женщине сразу три блюда. Потом она рассказала, что придумала для Сноу радость. Женщина должна была радоваться тому, что другие люди не болеют. Когда она уходила, по лицу мисс Сноу текли слезы.
А тетя Полли неожиданно оказалась в гостях у племянницы, в комнате на чердаке, и Поллианна радостно рассказывала, как ей тут хорошо. И только жалела, что в комнате нет ковров и картин. Растроганная тетя Полли пересилила Поллианну в комнату этажом ниже, с картинами и коврами.
11. Знакомство с Джимми
Однажды, возвращаясь от мисс Сноу, Поллианна увидела мальчика. Это был Джимми Бин, сирота десяти лет, который ушел из приюта и тщетно искал какой-нибудь дом, где его бы взяли работать.
Поллианна сказала, что добрая тетя Полли обязательно возьмет его, но когда привела Джимми в дом, тетя назвала мальчика попрошайкой и прогнала. Поллианна извинилась перед Джимми, и сказала, что все равно найдет способ ему помочь.
А тетя смотрела на детей из окна и на ее душе было скверно.
12. Суть дела Джимми Бина
Поллианна решила сходить на заседание Женской помощи, благотворительной организации. Там она рассказала о Джимми, но никто из женщин не заинтересовался судьбой маленького сироты. Они не хотели урезать помощь детям Индии, ради помощи Джимми.

13. Происшествие в Пендлтонском лесу
Домой Поллианна пошла через лес и вдруг увидела собаку мистера Пендлтона. Пес настойчиво звал девочку за собой и Поллианна нашла Пендлтона, который сломал ногу.
Пендлтон дал девочке ключ от дома и сказал, чтобы она позвонила доктору Чилтону. Поллианна быстро вызвала врача и вернулась к Пендлтону. Она поддерживала ему голову, пока не пришел врач.
14. Главное, от кого студень
У тети Полли умерла родственница и она неделю отсутствовала, а когда вернулась, Поллианна спросила ее, может ли она отнести студень мистеру Пендлтону, который сломал ногу.
Сперва тетя хотела отказать девочке, но узнав, что Пендлтон не знает кто такая Поллианна и где она живет, разрешила отнести тому студень. Но так, что тот не узнал, от кого этот студень.
15. Доктор Чилтон
Служанка не хотела пускать Поллианну, но доктор Чилтон разрешил девочке навестить больного. В разговоре с Пендлтоном девочка проговорилась о том, кто она такая и кто послал ему студень. Пендлтон замолчал и задумался.
Домой Поллианну провожал доктор и Поллианна сказала, что у того самая радостная работа, ведь он радуется. когда излечивает людей. Одинокий доктор был тронут.
А тетя, узнав что история со студнем раскрыта, пришла в замешательство.
16. Красная роза и кружевная шаль
Заметив, что у тети волосы завиваются в кудри, Поллианна сделал ей прическу. Тетя Полли посмотрела на себя в зеркало и была поражена переменой. Ей стало неловко от легкомысленности прически, но она все равно ей понравилась. Потом Поллианна укутала плечи тети шалью, а в волосы вставила розу. Тетя заметила, что ее видит доктор Чилтон, убежала в смущении и торопливо уничтожила труды Поллианны.
А доктор передал девочке приглашение посетить Пендлтона и сказал, что тетя Полли с новой прической была просто очаровательна.
17. Прямо как в книге
Пендлтон был рад приходу Поллианны и стал показывать ей различные вещи, которые собирал в путешествиях. Когда Поллианна позже рассказала об это Нэнси, та сразу поняла, что дело нечисто. Она предположила, что когда-то Пендлтон был возлюбленным тети Полли и они никак не могут забыть друг друга. Они с Поллианной решили помочь помириться тете Полли и Пендлтону.
18. Призмы
Поллианна продолжала навещать Пендлтона и убеждалась в правоте Нэнси. Но когда она говорила о Пендлтоне тете, та словно и не слушала ее. Зато когда Поллианна заговорила о Чилтоне, тетя внезапно покраснела.
Однажды, Поллианна заметила радугу на подушке Пендлтона, которую давал висящий на окне термометр. И Пендлтон попросил девочку развесить вдоль окна стекляшки от подсвечника. И комната мигом превратилась в волшебный дворец.
Поллианна рассказала Пендлтону про свою игру в радость, и тот назвал ее лучшей девочкой на свете.
19. Неожиданный поворот
В середине сентября Поллианна стала ходить в школу и реже бывала у Пендлтона. Однажды тот даже попросил девочку переехать к нему, сказав, что когда-то любил одну девушку, но так и не привел ее в этот дом.
Поллианна сказала, что все устроит и они с тетей Полли переедут к Пендлтону. Пендлтон пришел в ужас, но тут пришел доктор Чилтон. Поллианна ушла, дав слово никому не рассказывать о предложении Пендлтона.
20. Еще более неожиданный поворот
Однако Поллианна рассказала об этом разговоре Чилтону, а также о том, что по ее мнению Пендлтон и тетя Полли любят друг друга. Чилтон был явно расстроен.
Но в этот же день Пендлтон сумел объяснить девочке, что любил он ее мать, и продолжает любить все эти годы. А потому и живет таким отшельником.
Поллианна обещала спросить разрешения у тети Полли пожить у Пендлтона, и сказала о докторе Чилтоне. Услышав об этом, Пендлтон ехидно улыбнулся.
21. Ответ Поллианны
Однако спросить разрешения у тети Поллианне не удалось. Когда она вернулась с прогулки, Нэнси рассказала девочке, что тетя сильно беспокоилась о ней. Поллианна поняла, что тетя любит ее и нуждается в ней. Но она придумала другую вещь.
Она побежала к Пендлтону, расстроила его своим отказом, и предложила взять к себе Джимми. Она так расписывала Джимми, что Пендлтон не выдержал и предложил девочке привести друга к нему.
22. Проповеди и ящики для дров
Местный пастор сидел на холме в лесу и сочинял гневную проповедь, обличающую прихожан. Он был печален и разочарован. И тут появилась Поллианна, которая рассказала пастору, что в Библии более восьмисот текстов просят возрадоваться.
Пастор понял, что поощрение гораздо важнее наказания, сочинил совсем другую проповедь.
23. Несчастный случай
Поллианна зашла в гости к Чилтону и была поражена его пустым домом. А Чилтон признался, что тоже любит одну девушку.
А в октябре случилось несчастье. Поллианну сбила машина и она очнулась на кровати в своей комнате. Она не могла встать, но верила, что не будет болеть долго. Однако тетя Полли уже наняла сиделку.
24. Джон Пендлтон
Поллианна не понимала серьезности ситуации, она верила, что у нее просто сломана нога.
Но когда в дом пришел Пендлтон, чтобы узнать о состоянии девочки, тетя Полли призналась ему, что у Поллианны сломан позвоночник. Семейный доктор уже вызвал специалиста из Нью-Йорка.
Пендлтон рассказал, что хотел удочерить Поллианну и передать ей все свое состояние, но она отказалась. Тетя Полли была тронута.
25. Игра в ожидание
Тетя Полли объявила девочке, что к ней приедет специалист из Нью-Йорка, а Поллианна стал просить пригласить доктора Чилтона. Она говорила, что сильно любит доктора Чилтона и что тетя тоже должна его полюбить. Тетя Полли краснела и отказывалась приглашать Чилтона.
Между тем доктор из Нью-Йорка заболел и его приезд откладывался.
26. Приоткрытая дверь
Доктор приехал через неделю и осмотрел девочку. В другой комнате он сказал, что Поллианна не сможет ходить, и его слова повторила тетя Полли. Девочка услышала эти слова, но не могла в них поверить. Она не знала чему будет радоваться, если не сможет ходить.
27. Два визита
Нэнси рассказала Пендлтону о несчастье, и о том, что Поллианна разучилась играть в свою игру. Оказалось, что одно дело утешать других инвалидов, и совсем другое, когда инвалид ты сам.
Пендлтон пришел к тете Полли и сказал, что усыновляет Джимми Бина, и попросил передать это Поллианне. Тетя была в шоке. и не верила своим ушам. А Поллианна сказала, что дом могут оживить лишь сердце женщины и присутствие ребенка. И рассказала, что Чилтон давно влюблен в какую-то женщину. Тетя Полли сильно покраснела.

28. Игра и игроки
Каждый день навестить девочку приходило все больше людей. Все они хорошо знали Поллианну и всех она научила играть в радость. Только тетя Полли все еще ничего не знала про эту игру, пока Нэнси не просветила ее на этот счет.
Тетя Полли рассказала девочке о гостях и сказала, что тоже хочет играть в эту игру.
29. Джимми Бин принимается за дело
За зиму положение не изменилось, Поллианна лежала и вязала целыми днями.
Доктор Чилтон пришел к Пендлтону и сказал, что его приятель однажды вылечил больного с таким же диагнозом, но ему надо осмотреть Поллианну. Беда была в давней ссоре с тети Полли, из-за которой Чилтон не мог переступить порог ее дома без приглашения. А приглашение означало бы согласие тети Полли выйти замуж за Чилтона.
Джимми услышал этот разговор и решил уговорить тети Полли пригласить Чилтона.
30. Джимми Бин все берет на себя
Джимми пришел к тете Полли и рассказал о подслушанном разговоре. Тетя Полли сильно разволновалась и решила разрешить Чилтону осмотреть девочку. Она сказала об этом своему семейному доктору.
31. Самое радостное, что сделала Поллианна
И доктор Чилтон пришел. Он долго осматривал девочку, а потом, посмотрев на тети Полли, сказал, что сегодня Поллианна сделала самое радостное в его жизни.
Когда доктор ушел, тетя Полли сказала, что доктор Чилтон скоро станет ее дядей. Поллианна все поняла и сильно обрадовалась. А тетя сказала, что скоро ей предстоит путешествие к очень хорошему доктору.
32. Письмо Поллианны
Поллианна писала тете, что снова может ходить и скоро вернется домой. Она была рада, что тетя Полли и Чилтон приезжали к ней и обвенчались возле ее кровати. Она писала, что никогда бы не поняла, как рада что может снова ходить, если бы все время могла ходить.
Рисунки и иллюстрации к повести «Поллианна»

Поллианна Сценарий по одноименной повести Элинор Портер

ВЕДУЩИЙ. Мы расскажем вам историю одной девочки, которую так и зовут – Поллианна. У нее умерли родители, и она попадает в дом своей тети, строгой, одинокой, но еще не старой и хорошо обеспеченной женщины. Поллианна обладала одним свойством – она умела жить необычной «игрой в радость», в которую вовлекала всех окружающих ее людей. Давайте знакомиться с участниками этой истории. Вот наша героиня Поллианна, девочка 11 лет.

Выходит Поллианна и поет песенку.

ПОЛЛИАННА
Твоя, Господь, превыше воля.
Пусть сирота я и бедна,
И пусть в моей сиротской доле
Мне помогала поневоле
Лишь «Помощь Женская» одна,
Лишь «Помощь Женская» одна.

ВЕДУЩИЙ. Вот тетя Поллианны – мисс Полли.

МИСС ПОЛЛИ
Сложилось так: я в жизни одинока,
Нет у меня из близких никого.
Но я сопротивляюсь воле рока,
И потому строга, но не жестока.
Во всем я добиваюсь своего.

ВЕДУЩИЙ. Вот Нэнси – незамужняя девушка, служанка мисс Полли.

НЭНСИ
Я не собиралась быть прислугой.
Вышивать любила я и шить…
Но свалилась мама от недуга —
Кто-то должен был семью кормить.
У меня две младшие сестренки
И братишка – год, как из пеленки,
Изболелась я о них душой…
Но мисс Полли платит хорошо.

ВЕДУЩИЙ. Вот Миссис Сноу со своей дочерью Милли. У миссис Сноу парализованы ноги. Поэтому она сварлива и капризна.

Поют попеременно.

МИССИС СНОУ
Я давно прикована к постели.
МИЛЛИ
Мама не встает который год.
МИССИС СНОУ
Мне вокруг все люди надоели.
МИЛЛИ
Ох, как ей людей недостает.
МИССИС СНОУ
Жалостью своею и вниманьем.
МИЛЛИ
Сколько все же в людях доброты.
МИССИС СНОУ
Причиняют мне одни страданья.
МИЛЛИ
Ей бы задушевной теплоты.
МИССИС СНОУ
Мне бы задушевной теплоты.

ВЕДУЩИЙ. А это мистер Джон Пендлтон — одинокий пожилой господин, сумрачный, нелюдимый, но очень богатый. Когда-то он был влюблен в Дженни, сестру мисс Полли и мать Поллианны.

ПЕНДЛТОН
Любил я Дженни с юных лет.
Она мне отказала.
С тех пор не мил мне белый свет.
Я стал угрюм, сердит и сед,
Жены, детей и друга нет.
Живу как на вокзале.

ВЕДУЩИЙ. Вот доктор Томас Чилтон – врач Джона Пендлтона. Он любит мисс Полли. Но они уже 15 лет находятся в размолвке. Возможно, мисс Полли тоже еще любит доктора, но… не будем забегать вперед.

ДОКТОР ЧИЛТОН
Я проклинаю год и час,
Когда каприз поссорил нас.
Каприз, будь он не ладен.
Ищу я повод день и ночь,
Как нашу ссору превозмочь,
Но он пока не найден.

ВЕДУЩИЙ. А вот молодой человек – Джимми Бин, мальчик из приюта 10 лет:

ДЖИММИ БИН
Меня отправили в приют,
Где тьма детей и где дают
Ночлег, обед и ужин.
Там нету никакой родни,
Там надзиратели одни.
Я им совсем не нужен.

ВЕДУЩИЙ. А этот грустный человек – мистер Форд, молодой, недавно назначенный в местный храм священник.

СВЯЩЕННИК ФОРД
Нет, не повезло мне с назначеньем:
Прихожане ссорятся и лгут,
Сторож пьет, хор просит повышенья,
Казначейши на людей орут.
От греха хочу я их отвадить,
Проповедь суровую сказать.
Я, молясь, не устаю мечтать,
Как бы мне в приходе мир наладить.
Как бы мне в приходе мир наладить!

ВЕДУЩИЙ. Санитары и другие персонажи, без которых в нашей истории не обойтись. «Женская Помощь» – повсеместно распространенная при церковных общинах благотворительная организация. Она так часто встречается в нашей истории, что имеет все права на представление, как любое другое действующее лицо. Хотя, конечно же, никто в этом образе в нашей пьесе не появится.

ПОЛЛИАННАРоссийский Молодежный театр

Мелодрама (с 10 лет) (2ч30м)

Э. Портер
Режиссер: Владимир Богатырев
Артисты: Татьяна Веселкина, Нина Дворжецкая, Жанна Балашова, Елена Галибина, Анатолий Поползухин, Нинель Терновская, Алексей Блохин
и другие

С 07.06.2006 нет дат для данного спектакля.
Учтите, что театр может переименовывать спектакль, также одни антрепризы иногда передают в прокат спектакли другим.
Для полной уверенности что спектакль не идет воспользуйтесь поиском по спектаклю.
Рецензия «Афиши»:

На сцене Молодежного театра наивная история Элинор Портер о девочке Поллианне появилась десять лет назад. Но несмотря на незамысловатый нравоучительный сюжет, спектакль у режиссера Владимира Богатырева получился трогательный, сентиментальный, чуточку грустный и в меру смешной.

Жила-была девочка по имени Поллианна (Татьяна Веселкина). И однажды дамы из благотворительного общества подарили малышке не куклу, не игру и даже не сладости, а самые настоящие костыли. Девочка ужасно расстроилась, но рядом с ней был мудрый папа. Именно он и рассказал Поллианне, что она должна радоваться всем и всему на этом свете. Когда же девочка спросила, как можно радоваться костылям, папа ответил: «Ты должна радоваться тому, что они тебе не нужны!» С этих самых пор жизнь Поллианны совершенно изменилась как в лучшую, так и в худшую сторону. Девочка осиротела и стала жить у своей строгой родственницы тети Полли (Нина Дворжецкая), которая приютила ее исключительно из чувства долга. Но окружающим ее детям и взрослым Поллианна дарила столько радости, тепла и улыбок, что мужчины и женщины забывали про свою чопорность, задиристые мальчишки не озорничали, а капризные девочки больше не плакали. Начиная каждый свой день словами «я так рада», маленькая фея из маленького городка преодолела все трудности и испытания, что выпали на ее долю, и сделала мир вокруг себя добрее, счастливее и лучше.

Хотя спектакль идет на сцене Молодежного театра давно, он по-прежнему привлекает юных зрителей, рассказывая им простодушную сказку о том, как прекрасен окружающий нас мир и его обитатели.
Режиссер В. Богатырев. Художник Т. Сельвинская. Художник по костюмам З. Чернолис. Композитор С. Андрусенко.

Жанна Филатова

отзывы зрителей (14) написать отзыв

Редакция журнала «Театральная Афиша»
Пишите нам: afisha@teatr.ru

главная страница |Реклама на сайте | театральный клуб | третий звонок | рекомендуем спектакли | | журнал

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *