Текст научной статьи
Значительную часть словарного состава русского языка составляют латинизмы. Латинская лексика проникала в русский язык в течение многих веков: в древнейший период, особенно после принятия христианства, через греко-византийское посредничество, а с развитием просвещения в 16 в. она появляется и в церковно-славянском языке, выполнявшем роль литературного. Цель исследования данной статьи — проследить некоторые заимствования из латинского языка, проанализировать их этимологию и указать смысловое значение в современном русском языке. Будучи государственным языком Римской империи, занимавшей к III в. н.э. огромную территорию, латинский язык оказался единственным в её западной части языком культуры. Это значение он сохранил и после падения Римской империи. До XII — XIII вв. латинский язык во многих государствах Европы оставался языком литературы и художественного творчества, а также языком науки, религии и официальных бумаг. До XVII века на латыни велась дипломатическая переписка, оформлялись правовые документы. Знаменитый Свод гражданского права, составленный в VII веке по приказу византийского императора Юстиниана, сыграл большую роль в формировании современных юридических терминов. Его простота и чёткость позволила ему прочно обосноваться в странах Европы. Большинство из терминов Свода дошло до наших дней: юстиция (justitia, ae f — справедливость, законность), прокурор (procurāre — заботиться), адвокат (advocāre — поддерживать, помогать), апелляция (apellatio, onis f — обращение, жалоба) и др. Вплоть до XVIII века латинский язык являлся языком науки: на нем обучались студенты первых европейских университетов, писали свои труды ученые и философы, защищались диссертации. Именно посредством образовательной системы происходило закрепление и поддержание существующих культурных, социальных и родовых традиций. Поэтому были созданы как научная, так и административная иерархия в высших учебных заведениях для большей эффективности их работы. Все названия разных ступеней, использующиеся в настоящее время в иерархической лестнице заимствованы из латинского и древнегреческого языков . Университет (universitas, atis f) обозначает — целостность, совокупность, объединение; факультет восходит к латинскому существительному facultas, atis f — возможность, способность; декан (decanus, i m) происходит из военной терминологии — десятник, командир отделения из десяти человек; профессор (professor, oris m) — публичный учитель, наставник и т.д. Современные студенты знают, что университет принято почтительно называть Alma mater, что означает «мать, питающая знаниями»; что гимн, который исполняется на церемонии посвящения в студенты, называется «Gaudeamus» — «Давайте радоваться», «Давайте веселиться». И что в конспекте, когда необходимо обратить свое внимание на ключевые моменты, на полях ставится знак «NB!» — Nota Bene!, дословно обозначающий «Заметь хорошо!». Латинизмы, наряду со словами, пришедшими из греческого языка, составляют основу научной терминологии любой области знания. Так, в технике мы имеем дело с инструментами (instrumentum, i n — орудие), моторами (motor, oris m — приводящий в движение), аппаратами (apparatus, us m — снаряжение, оборудование), конструкциями (constructio, onis f — составление, построение,); в химической лаборатории — с химическими элементами (elementum, i n — первичная материя), экспериментом (experimentum, i n — проба, опыт), реакцией (reactio — re- против + actio, onis f — действие), диффузией (diffusio, onis f — распространение, растекание); в математике — с понятиями сумма (summa, ae f — итог), минус (minus — менее), плюс (plus — больше), процент (pro centum — на сотню), синус (sinus, us m — изгиб, кривизна) и косинус (co — с, совместно + sinus), а также названия геометрических фигур: квадрат (quadratus, i m — квадрат), овал (ovum, i n — яйцо) и т.д. Переоценить значение латинского языка просто невозможно. И поныне латынь занимает огромное место в биологии и медицине. Невозможно представить учебный процесс в медицинских вузах без знания латинского языка на занятиях по анатомии и гистологии, профессиональной терминологии на клинических предметах . Одной из наиболее обширных областей применения заимствований из латинского языка являются имена. Имена греко-римского происхождения пришли на Русь в конце X века вместе с новой религией — христианством. С того момента заимствованные имена начали активно вытеснять древнеславянские. Имена во многом являются отражением многовековой культуры античного мира. Многие из них — эпитеты к именам собственным римских богов. Так, Маргарита, в переводе с латинского «жемчуг, жемчужина» (margarita, ae f), восходит к эпитету богини Венеры, являющейся покровительницей моряков. С эпитетом этой богини связано и имя — Марина, т.е. «морская» (marinus, a, um). Имена Виктория и Виктор связаны с римской богиней Победы (Victoria). Роман переводится «римлянин» от прилагательного romanus, Максим — «величайший» от maximus, a um, Константин означает «постоянный» — от constans, antis, (в математике существует понятие «константа», обозначающее постоянную неизменяемую величину). Однокоренные имена Виталий и Виталина восходят к латинскому существительному vita, ae, f — жизнь и переводятся как «полный жизненных сил», отсюда «витамины» — вещества, необходимые для жизни. Имя Сергей относится к римскому родовому имени Sergius, что возможно означает «высокочтимый, высокий». И это мизерное (miser, era, erum — бедный, скудный) количество примеров имен, пришедших из латыни. Другим примером заимствований из латинского языка являются названия месяцев. Ещё в Древнем Риме был разработан солнечный календарь, состоявший из названий, связанных с римскими богами, императорами и просто числами. Он и был принят за основу, а впоследствии вытеснил древнеславянский календарь, скорее всего по религиозным причинам. Само слово «календарь» — calendarium, i n является латинским и в древности обозначал первый день каждого месяца (Calendae, arum f). У римлян год начинался не с января, как сейчас, а с марта. Происхождение названия первого весеннего месяца март связано с именем римского бога войны — Марса, который считался отцом Ромула, легендарного основателя и первого царя Рима. Именно в этом месяце, с наступлением тепла, римляне начинали военные походы. Аналогично названы май и июнь — в честь римских богинь Майи и Юноны, а январь назван в честь Януса, римского бога всех начал. Апрель от латинского aprilis — раскрытие, берет начало от глагола aperīre — открывать, а февраль — от Februa, orum n — праздник очищения. Иным примером служат названия месяцев июль и август, названные, соответственно, в честь императора Юлия Цезаря и его приемника, императора Августа. С нумерацией связаны сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь: сентябрь — septem — седьмой, октябрь octo — восьмой, ноябрь — novem — девятый, декабрь — decem — десятый. В астрономии в названиях двух планет, имеющих латинские корни, закрепились имена древнеримских богов. Первая планета от солнца, Меркурий названа в честь римского бога торговли. Латинский корень «merc» обозначает «связанный с торговлей и прибылью» (mercatus, us m — рынок, mercator, oris m — торговец, merces, edis f — плата). Следующая за ним планета Венера, которую часто называют вечерней или утренней звездой, названа по имени богини любви и красоты. Римляне настолько почитали эту богиню, что причастие veneratus,a,um и прилагательное venerabilis,e означало «чтимый, уважаемый». В медицине с этой богиней связаны термины венерология — venerologia (venus,eris f — любовь, любовное наслаждение от Venus Венера, богиня любви + logos учение), т.е. наука о венерических болезнях и их лечение и венерофобия — venerophobia (venus,eris f + -phobia страх) — навязчивый страх заразиться венерической болезнью. Латинские корни оказались очень живучими, и продолжают использоваться для обозначений новых понятий и изобретений, которых не было в древности. Благодаря латыни появились всем известные слова. Например, велосипед (vēlōx, ocis быстрый + реs, pedis m нога, стопа), буквально «быстроногий». Латинский глагол computāre (подсчитывать, считать, вычислять), а также однокоренные computatio, onis f (счет, расчет) и computator, oris m (считающий, подсчитывающий) однозначно указывают, благодаря какому языку возникло само слово «компьютер». Монитор — устройство визуального отображения информации на экране — происходит от monitor, oris m — тот, кто напоминает, советник, надсмотрщик и monēre — напоминать, обращать внимание. В заключении хотелось бы отметить, что латынь встречается повсеместно в русском языке и круг заимствованных слов довольно велик. Нам бы хотелось опровергнуть одно распространенное заблуждение, что латынь — мёртвый язык и на нем никто не разговаривает. Да, давно уже нет народа, для которого латинский язык был бы родным. И всё же, как это ни парадоксально, на нем говорят многие — в то числе и каждый из нас.
fades, -ei, f – лицо; поверхность
falx, falcis, f – cepп
fasciculus, -i, m – пучок
fauces, -ium, f – зев
femina, -ae, f – женщина
femur, -oris, n – бедро, бедренная кость
fenestra, -ае, f – окно
fibra, -ae, f – волокно
flexor, -oris, m (m. flexor) – мышца-сгибатель
flexura, -ae, f – изгиб
fonticulus, -i, m – родничок
foramen, -inis, n – отверстие
fornix, -icis, m – свод
fossa, -ае, f – ямка
fovea, -ае, f – ямка
funiculus, -i, m – канатик
Содержание
Латино-русский словарь G—H
galactocele, -es, f – галактоцеле, молочная киста
ganglion, -i, n – ганглий, (нервный) узел
gaster, -tris, f – желудок
gastralgia, -ае, f – гастралгия (боль в желудке)
gemma, -ae, f – почка (растения)
geniculatus, -a, -um – коленчатый
genu, -us, n – колено
gingiva, -ae, f – десна
glandula, -ae, f – железа
glomus, -eris, n – гломус (клубок)
glottis, -idis, f – голосовая щель
gluteus, -a, um – ягодичный
granulosus, -a, -um – зернистый
granulum, -i, n – гранула
gravida, -ae, f – беременная
gutta, -ae, f – капля
gyrus, -i, m – извилина
Н
habenula, -ae, f – поводок (парное образование эпиталамуса, соединяющее эпифиз с промежуточным мозгом)
haema, -atis, n – кровь
hallux, -ucis, m – большой палец стопы
helix, -icis, f – завиток
hemispherium, -i, n – полушарие
hernia, -ae, f – грыжа (патологическое выпячивание органа)
hiatus, -us, m – расщелина, щель, отверстие
hilum, -i, n – ворота
humeroulnaris, -e – плечелоктевой
humerus, -i, m – плечевая кость
humor, -oris, m – влага
hymen, -enis, m – девственная плева
hyoideus, -a, -um, – подъязычный
hypochondrium, -i, n – подреберье
hypogastrium, -i, n – подчревье
Латино-русский словарь I—J—K
impressio, -onis, f – вдавление
imperfectus, -a, um – несовершенный
incisivus, -a, -um – резцовый
incisura, -ae, f – вырезка
inclinatio, -onis, f – наклон
incus, -udis, f – наковальня
index, -icis, m – указательный палец
infans, -ntis, m, f – дитя, ребенок
inferior, -ius, – нижний
infraspinatus, -a, -um – подостpый
initialis, -e, – начальный
intentio, -onis, f – натяжение
interstitialis, -e – промежуточный
intestinum, -i, n – кишка
iris, idis, f – радужка
ischium, -i, n – седалище
isthmus, -i ,m – перешеек
jejunalis, -e – тощекишечный
jejunum, -i, n – тощая кишка
jugularis, -e – яремный
jugum, -i, n – возвышение
junctio, -onis, f – соединение
juvans, -ntis, – помогающий, вспомогательный
juvenilis, -e, – юношеский
juventus, -utis, f – молодость
К
keloidum, -i, n – келоид (опухолевидное разрастание соединительной ткани кожи, главным образом рубцов)
keratitis, -idis, f – кератит (воспаление роговицы)
keratoma, -atis, n – кератома (напоминающее опухоль утолщение рогового слоя эпидермиса)
keratomalacia, -ае, f – кератомаляция (расплавление роговицы)
keratoplastica, -ae, f – кератопластика (пластическая операция роговицы)
keratotomia, -ae, f – кератотомия (рассечение роговицы)
Khellinum, -i, n – келлин
kinesia, -ae, f – кинезия (двигательная активность)
kyematogenesis, -is, f – киематогенез (процесс внутриутробного развития организма)
Латино-русский словарь L—M
labium, -i, n – губа
lacrima, -ae, f – слеза
lamella, -ae, f – пленка
larynx, -ngis, m – гортань
latens, -ntis – латентный, скрытый
lateralis, -e – латеральный, боковой
lemniscus, -i, m – петля
lens, lentis, f – хрусталик
liber, -era, -erum – свободный
lien, -enis, m – селезенка
ligamentum, -i, n – связка
limen, -inis, n – порог
lingua, -ае, f – язык
lobus, -i, m – доля
longitudinalis, -e – продольный
lumbi, -orum, m – поясница
lunula, -ae, f – луночка
М
magnus, -a, -um – большой (полож. степень)
major, -jus – большой (сравн. степень)
mandibula, -ae, f – нижняя челюсть
manus, -us, f – кисть
margo, -inis, m – край
mastoideus, -a, ,um – сосцевидный
maxilla, -ae, f – верхняя челюсть
meatus, -us, m – проход
medius, -a, -um – средний
medulla, -ае, f – мозг, мозговое вещество
membrana, -ae, f – перепонка
membrum, -i, n – конечность
minor, -us – малый (сравн. степень)
morbus, -i, m – болезнь
mors, mortis, f – смерть
mucilago,– inis, f – слизь
musculus, -i, m – мышца
Латино-русский словарь N—O
naevus, -i, m – невус, родимое пятно
narcosis, -is, f – наркоз
nasalis, -e – носовой
nasofrontalis, -e – носолобный
nasolabialis, -e – носогубный
nasolacrimalis, -e – носослезный
nasus, -i, m – нос
natura, -ae, f – природа
naturalis, -e – естественный
neonatus, -i, m – новорожденный
nervosus, -a, -um – нервный
nervus, -i, m – нерв
neuralgia, -ae, f – невралгия (боль по ходу нерва)
neuronum, -i, n – нейрон
nodus, -i, m – узел
nomen, -inis, n – имя, наименование
nuchalis, -e – выйный
numerus, -i, m – число
nutricius, -a, -um – питательный
О
obductus, -a, -um – покрытый оболочкой
obliquus, -a, -um – косой
oblongatus, -a, -um – продолговатый
occiput, -itis, n – затылок
oculus, -i, m – глаз
oedema, -atis, n – отек
oesophagus, -i, m (esophagus, -i, m) – пищевод
omentum, -i, n – сальник
ophthalmicus, -a, -um – глазной
orbita, -ae, f – глазница
organum, -i, n – орган
or, oris, n – рот
os, ossis, n – кость
os coccygis, n – копчик
os sacrum, n – крестец
ossiculum, -i, n – косточка
ovarium, -i, n – яичник
Латино-русский словарь P—Q
palatum, -i, n – нёбо
palpebra, -ае, f – веко
pancreas, -atis, n – поджелудочная железа
papilla, -ae, f – сосок, сосочек
papula, -ae, f – папула, узелок
paries, -etis, m – стенка
partus, -us, m – роды
parvus, -a, -um – малый (полож. степень)
pecten, -inis, m – гребень
pedunculus, -i, m – ножка
pelvis, -is, f – таз; лоханка
persistens, -ntis, – стойкий
pes, pedis, m – стопа
phalanx, -ngis, f – фаланга
pharynx, -ngis, m – глотка
pilus, -i, m – волос
planus, -a, -um – плоский
plexus, -us, m – сплетение
pons, pontis, m – мост
porta, -ae, f – ворота
posterior, -ius – задний
primus, -a, -um – первый, первичный
protuberantia, -ae, f – выступ
pubes, -is, f – лобок
pupilla, -ае, f – зрачок
quadrangularis, -e – четырехугольный
quadratus, -a, -um – квадратный
quadriceps, cipitis – четырехглавый
quantum – сколько
quartus, -a, -um – четвертый
Quercus, -us, f – дуб
quintus, -a, -um – пятый
Латино-русский словарь R—S
radius, -i, m – лучевая кость
radix, -icis, f – корень, корешок
ramus, -I, m – ветвь
reconvalescentia, -ae, f – выздоровление
rectum, -i, n – прямая кишка
regio, -onis, f – область
ren, renis, m – почка
renalis, -e – почечный
resectio, -onis, f – резекция (удаление части органа с соединением его сохраненных частей)
retina, -ae, f – сетчатка
retinaculum, -i, n – удерживатель
retroflexus, -a, -um – изогнутый назад
rhinalis, -e – носовой
rostrum, -i, n – клюв
rotatio, -onis, f – вращение
rotundus, -a, -um – круглый
ruber, -bra, -brum – красный
ruga, -ae, f – складка
ruptura, -ae, f – разрыв
saccus, -I, m – мешок
saliva, -ae, f – слюна
salpinx, -ngis, f – маточная труба
sanguis, -inis, m – кровь
scapula, -ae, f – лопатка
sectio caesarea – кесарево сечение
segmentum, -i, n – сегмент
sella, -ae, f – седло
semen, -inis, n – семя
sensus, -us, m – чувство, ощущение
septum, -i, n – перегородка
siccus, -a, -um – сухой
simplex, -icis – простой
sinister, -tra, -trum – левый
Латино-русский словарь T—U
Т
tabuletta, -ae, f – таблетка
tardus, -a, -um, – медленный
tarsus, -i, m – предплюсна; хрящ века
tegmen, -inis, n – крыша
temporalis, -e – височный
tempus, -oris, n – время
tendo, -inis, m – сухожилие
tensor, -oris, m (m. tensor) – напрягающая мышца
tenuis, -e – тонкий
teres, -etis – круглый
terminatio, -onis, f – окончание
testis, -is, m – яичко
tetraboras, -atis, m – тетраборат
Tetracyclinum, -i, n – тетрациклин
textus, -us, m – ткань
thoracicus, -a, -um – грудной
thorax, -acis, m – грудная клетка, грудь
thymus, -i, m – тимус, вилочковая железа
thyroideus, -a, -um – щитовидный
tibia, -ae, f – большеберцовая кость
tinctura, -ae, f – настойка
tonsilla, -ae, f – миндалина
traumaticus, -a, -um – травматический
tremor, -oris, m – дрожание
trochlearis, -e – блоковый
truncus, -us, m – ствол, туловище
tuba, -ae, f – труба
tubarius, -a, -um – трубный
tuber, -eris, n – бугор
ulcus, -eris, n – язва (гноящаяся или воспаленная ранка на поверхности кожи или слизистой оболочки)
ulna, -ae, f – локтевая кость
ulnaris, -e – локтевой
umbilicalis, -e – пупочный
umbo, -onis, m – пупок
uncus, -i, m – крючок
unguis, -is, m – ноготь
ureter, -eris, m – мочеточник
urethra, -ae, f – уретра, мочеиспускательный канал
urina, -ае, f – моча
Латино-русский словарь V—X—Z
vagina, -ae, f – влагалище
valva, -ae, f – клапан
valvula, -ae, f – заслонка, клапан
vas, vasis, n – сосуд
vena, -ае, f – вена
venenum, -i, n – яд
venter, -tris, m – брюшко (мышцы)
ventriculus, -i, m – желудочек; желудок
venula, -ae, f – венула (маленькая вена)
vermiformis, -e – червеобразный
vermis, -is, m – червь
vertebra, -ae, f – позвонок
vertex, -icis, m – вершина; темя
verus, -a, -um – истинный
vesica, -ae, f – пузырь
vestibulum, -i, n – преддверие
via, -ае, f – путь
vinculum, -i, n – связка
viscera, -um, n – внутренние органы
visus, -us, m – зрение
vita, -ae, f – жизнь
vitium, -i, n – порок
vitrum, -i, n – склянка, пробирка
vivus, -a, -um – живой
vomer, -eris, m – сошник
vortex, -icis, m – завиток
xanthoerythrodermia, -ae, f – ксантоэритродермия (желтовато-оранжевое окрашивание кожи вследствие отложения в ней холестерина или липидов)
xiphosternalis, -е – мечевидно-грудинный
zonula, -ае, f – поясок
zoster, -eris, m (herpes zoster) – опоясывающий лишай
zygomaticomaxillaris, -e – скуловерхнечелюстной
zonularis, -e – поясковый
zygomaticus, -a, -um – скуловой