Что означает слово вздор?

ВЗДОР

ВЗДОР

Слово вздор в современном русском языке обозначает `пустяки, пустые слова, нелепость, бессмыслица’. Оно является синонимом слов гиль, чепуха, чушь. Старые академические словари и словарь Даля подчеркивают, что современное значение этого слова развилось из более первоначального `ссора, брань, споры, перекоры’ (см. сл. 1867—1868, 1, с. 250; сл. Даля 1863, 1, с. 198). Даль отмечает, что в этом старом значении и в производном от него `пустые, вздорные слова, нелепости’ раньше была употребительна и форма мн. числа — вздоры. Ср., например, у Н. И. Греча (цитируется у Пушкина в статье Ф. Косичкина «Торжество дружбы»): «Николай Иванович доказал неоспоримо.., что Фаддей Бенедиктович живет в своей деревне близ Дерпта, и просил его (Николая Ивановича) не посылать к нему вздоров». Очевидно, здесь вздоры — это `бранчивые критики, вздорные пустые нелепости’ и т. п. Форма же единственного числа сначала выражала действие (ср. раздор, задор), но могла обозначать и результат этого действия. Ср. у Даля присловье: «одна рюмка на здоровье, другая на веселье, третья на вздор». Это значение — `брань, ссора, перекоры’ — согласуется со значениями ближайше родственных производных слов — вздорить (ср. «говори да не спорь, а хоть и спорь, да не вздорь», вздорный (см. также в сл. Даля: вздорливый).

Еще в русском литературном языке XVIII в. слово вздор имело более конкретное значение. Так, в Новиковском «Живописце» (1772, л. 4) в речи щеголихи: «Ты вечно посадил себе в голову вздор, как тебе не удивляться!» (Русск. сатирич. журн. XVIII в., с. 168). В письме щеголихи к «Живописцу»: «Я приехала в Петербург, подвинулась в свет, разняла глаза и выкинула весь тот из головы вздор, который посадили мне мои родители» (там же, с. 175). Там же в «Опыте модного словаря щегольского наречия» (л. 10): «Беспримерное маханье! Он посадил себе в голову вздор, а у нее вечный в голове беспорядок» (там же, с. 181).

В. И. Чернышев о первоначальном значении слова вздор писал в своей статье «Темные слова в русском языке»28: «Часть слов литературного языка этимологически затемнилась вследствие утраты первоначальных наглядных значений. Последние открываются нам путем изучения истории и диалектов языка… Слово вздор с конкретным значением `сор’ (собственно `то, что разорвано, оторвано’) мы находим в сочинении Ф. Эмина «Непостоянная фортуна, или похождения Мирамонда» (М., 1781, ч. 1, с. 104): «В Египте народ гораздо нечист, и всякой вздор на улицу бросают». Очевидно, вздор здесь значит: `то, что взодрано, надрано, отодрано’. Ср.: «Первоначальное значение слова задор (раздражение) объясняется из выражения плотников: строгать в задор — строгать дерево или доски по направлению от вершины к комлю, причем дерево задирается» (там же). В «Записках» Н. С. Ильинского (род. 1759): «… я решился на крыльце устроить такую же колокольню. Из чего она состояла? Из разбитых бутылок, разных черепков, гвоздей, пуговиц и всякого звенящего вздора» (Русск. архив, 1879, с. 383—384).

Еще в словаре Грота — Шахматова отмечено употребление глагола вздирать в значении `драть, подымать с поверхности’. «Ветер вздираетснег».

И дело выводя и вздоры,

Бумаги исписали горы…

(Водолазы)

В составе выражений: Ну, право, порют вздор (Крылов. Свинья); Да полно вздор молоть (Грибоедов. Горе от ума); у Дельвига в стихотворении «Отставной солдат»: Вздор мелешь, малый. Уши вянут. Полно! У Марлинского в повести «Аммалат-Бек» встречалось даже такое выражение: «Мне некогда точить с тобою вздоры».

Статья ранее не публиковалась. Сохранялась авторская рукопись на 6 пожелтевших листках разного формата, без нумерации. В архиве есть также 2 рукописных листка, неодинаковых по формату и качеству бумаги. На одном из них выписан следующий текст: «По словам В. И. Шерцля, ”весьма типичным примером обилия выражений для одного и того же понятия служат слова, обозначающие вздор. Ни в одном европейском языке нет даже половины тех слов, которые в русском обозначают это понятие; ср. вздор, бессмыслица, небылица, дичь, чепуха, чуха,чушь, ахинея, гирунда,бред, гиль, ералаш, бестолочь,бестолковщина,нелепиц а, нескладица, ерунда, галиматья, бредня, фанаберия, хинь; к этому следует прибавить диалектические слова: нисенитница, пермск. нетунáвина, олон. пучуха, пск. тверск. тарорусы,турусы, тамб. пенз. алалá,алалýя,барабошь, тверск. коледа, ряз. тамб. мемеля, арх. харутья, оренб. шурдабурда, волог. белиберда, влад. яросл. калыбалы,балы, балясы» (Шерцль В. О конкретности в языках // Фил. зап., 1884, вып. 4—5, с. 25—26)».

28 См. сб. «XLV академику Н. Я. Марру «. М.; Л., 1935. С. 400.

В. В. Виноградов. История слов, 2010

вздор, который молотят

Альтернативные описания

• вздор, чепуха, глупость, пустяки, нелепость

• вздор, пустяки, нелепость

• фильм Алана Пакулы «Любовь и боль, и прочая …»

• это слово происходит из арго семинаристов и возникло на основе латинского названия одной трудноусваеваемой грамматической формы в иностранных языках

• какое слово, по мнению некоторых этимологов, произошло от грамматического латинского термина «герундий»?

• пустяк

• вздор, чепуха

• яйца выеденного не стоит!

• чепуха на постном масле

• полная бессмыслица

• чепуховина

• пустяк, вздор и безделица

• полная нелепица

• чепуховина и пустяковина

• безделица

• бредятина

• мелкий вздор

• нескладица какая-то

• плевое дело

• чепуха

• пустяковое дело

• чепуха, мелочь

• безделица, плевое дело

• чепуховая рифма к Кулунде

• вздор, нелепость

• словесная абракадабра

• мнение, отличное от нашего

• мнение, идущее в разрез с нашим

• вздор, бессмыслица

• бессодержательный набор слов

• галиматья

• нечто бессмысленное

• мнение, не схожее с нашим

• глупость, нелепость, чушь и галиматья

• вздор, чепуха и околесица

• галиматья, нелепость и вздор

• чепуха и бессмыслица

• чушь, абсурд, полная галиматья

• корректное название чужой чушни

• маловразумительные речи

• нескладица какаято

• сивокобылий бред

• Вздор, нелепость

• Вздор, пустяки, нелепость

• Нелепость, глупость, вздор

• Что-либо маловажное, несущественное, незначительное

• какое слово, по мнению некоторых этимологов, произошло от грамматического латинского термина «герундий»

• об. еранда. Дичь, чужь, вздор, галиматья

• пустяки

• фильм Алана Пакулы «Любовь и боль, и прочая …»

• яйца выеденного не стоит

• абсурд, нелепость и полный бред

• корректное название чужой бессмыслицы

• полный бред в устах оппонента

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *